Перевод "many much" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение many much (мэни мач) :
mˈɛni mˈʌtʃ

мэни мач транскрипция – 33 результата перевода

I said to him again and again 'Why drink?
' If you want to be intoxicated there are so many much more delicious things to do.
Never seen you before.
Я много раз говорил ему. "Зачем пить?"
"Если вы ищете забытья, есть много других, гораздо более соблазнительных способов"
Никогда вас раньше не встречала.
Скопировать
Are you still making fun of me?
There are many much better men around.
Many?
Продолжаешь издеваться надо мной?
Вокруг есть много отличных мужчин.
Много?
Скопировать
Which, I'm afraid, is a bit dull.
There are many much more interesting people here.
Ah, yes, well, I'm sure I'll get to meet everyone, eventually.
Который, боюсь, немного скучноват.
Здесь есть и более интересные люди.
Да, я уверен, что со всеми обязательно познакомлюсь.
Скопировать
What?
If you can make it to the end of the week, you're counting how much beer and how many pills you can get
Well, what else am I supposed to do?
Что?
Если у тебя выйдет сделать это до конца недели, ты считаешь, сколько пива и сколько таблеток ты сможешь проглотить, прежде чем умрешь.
Хорошо, чем еще предложишь заняться?
Скопировать
So he spent his life trying to be number one, in everything.
That's why he's able to do so much, try to help so many people... but still seem like such a piece of
You have blemished this noble society's good name, Herr Broloff.
Так, он провёл свою жизнь, пытаясь быть номером один, во всём.
Вот почему он в состоянии сделать так много, пытается помочь так многим людям, но всё ещё кажется таким куском дерьма.
- Вы запятнали доброе имя этого благородного общества, Херр Бролов.
Скопировать
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
Y-YOU HAVE SO MUCH TO GIVE, SO MANY GIFTS.
THERE'S A GREAT, BIG, FABULOUS WORLD...
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
Ты вспомни о том, что ты столько можешь дать людям, там же целый огромный и прекрасный мир...
Нет, это я уже пробовал...
Скопировать
As for the zat'n'ktels, we require them all.
I will be able to offer you many times as much once the Ha'tak arrives.
- You're expecting a mothership?
Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все.
Я смогу поделится с вами намного большим, как только прибудет Хатак.
Вы ожидаете прибытие флагмана?
Скопировать
It will soon be over.
My lady... you are fair and brave... and have much to live for... and many who love you.
I know it is too late to turn aside.
Скоро это закончится.
Миледи вы так прекрасны и храбры у вас много причин чтобы жить и много тех, кто вас любит.
Я знаю, уже поздно повернуть назад.
Скопировать
Just call.
of the printing press which changed forever the landscape of man's destiny has one book reached so many
Reminding all of us here today of the noble goal which called us to toil in the field of publishing to begin with:
- Просто позвони.
изменившего всю мировую историю ни одна книга не достигала такого уровня.
И это напоминает нам сегодня о благородной цели призывающей нас к новым вершинам продаж.
Скопировать
If you thought he wouldn't kill Miles, you were right.
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing
But he'd have gone up there with you, angel.
Если бы я думала, что Флойд не убьет Майлса, то была бы права.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Скопировать
- oh, dear, very upsetting.
When I left London, I owed so much money to so many chaps.
Coffee.
- О боже, как грустно.
Когда я покидал Лондон, я был должен кучу денег куче людей.
Кофе.
Скопировать
He is such a boy.
In many ways I am so much older than he is.
Yes, well, everybody in Casablanca has problems.
Он еще такой мальчик.
Я во многом гораздо старше его!
Да, у всех в Касабланке есть проблемы.
Скопировать
Thank you very much.
The Cylon War is long over, yet we must not forget the reasons why so many sacrificed so much... in the
The cost of wearing the uniform can be high... but-- Sometimes it's too high.
Большое спасибо.
Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему было принесено так много огромных жертв, во имя свободы.
Цена ношения мундира может быть очень высокой, но... иногда она слишком высокая.
Скопировать
Thanks to your brains-over-brawn approach.
Not so much brains as too many movies.
Man, they have done a number on you.
Благодаря твоему "мозги лучше мускулов" подходу.
Ну не так много мозгов, как слишком много фильмов.
Мужик, они тебя опустили.
Скопировать
Why did you miss me? God knows... I sincerely wished to hit you.
How much blood you shed... with your one shot!
All through yourfault, Jacek.
А в битве нынешней, - как вспомню, холодею, Горешков родича убили бы злодеи!
Ты защитил его и спас меня от смерти, свалил меня, когда стреляли эти черти.
Ты - нищий бернардин. И в сердце больше зла нет.
Скопировать
Today's my only day off.
I've been working so much, I have so many jobs right now.
I'm not wearing any makeup... to give my skin a break so it won't age so fast.
Сегодня мой единственный выходной.
У меня куча работы, устала как собака.
Сейчас я без косметики... коже нужен отдых, чтобы не старела.
Скопировать
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
There was even a wind pump.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.
Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину - столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов.
Там даже есть ветряной насос.
Скопировать
Brandon, what does the Omega 13 device do?
Many have believed that it is a matter-collapser.
But myself and others are convinced that what it is is a matter-rearranger, effecting a 13-second time jump to the past.
Брендон, что делает устройство "Омега-13"?
Многие считают, что это колапсор материи, способный уничтожить все живое секунд за 13.
Но мы с ребятами уверены... Что это просто реорганизатор материи, обеспечивающий 13-ти секундный прыжок в прошлое.
Скопировать
Zap!
This "Macbeth" has been hit by so much bad luck and so many coincidences.
- It staggers the imagination.
Цап!
Этому " Макбету" досталось столько несчастий и совпадений.
- Потрясает воображение.
Скопировать
"Doesn't the Lord see us? Doesn't he take pity on us?"
Yes, he does, but we have so much to be forgiven for, and for that we must pray and forgive many things
You're right, but how do we forgive?
Да, Господь наш бесконечно милосерден, но у нас столько грехов, что для того, чтобы Он нас простил, мы должны молиться и простить других.
Я знаю, что вы правы, дон Пьетро. Но когда видишь вот этих вот, то хочется набить им морду.
Вы, конечно, правы. Да что я такое говорю?
Скопировать
Madame, uh... you are causing a great deal of pain to my client, madame nicholas dulaine, and her daughter charlotte terese.
Your client for many years caused my mother much greater pain.
This is blackmail.
мадам... вы доставляете множество проблем моим клиентам мадам Николас Дулейн и ее дочери Шарлотте Терезе
ваши клиенты долгие годы причиняли боль моей матери
это шантажl.
Скопировать
And I waste this on fat old women who think they can lose weight and be beautiful again.
Fat old women who have too much money and too many jewels.
Give me the key to the locker.
А я трачу свой талант на жирных теток которые считают, что потеряв вес, станут вновь соблазнительными...
Жиреющие туши с кучей денег и скудными драгоценностями... думают, камешки делают их прекраснее и они из кожи вон лезут удержать их, как и время так быстро их старившее.
Отдай ключ от камеры.
Скопировать
Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable
Oh, thank you very much... but if there's one more bit of trouble from either of ya.
Let's go. These two are driving me balmy.
- Не думаю, джентльмены, что есть основания...
- Но если один из вас опять создаст нам проблему мы предъявим обвинение, которое не позволит вам участвовать в следующем пробеге.
Пойдём, эти двое сводят меня с ума.
Скопировать
I enjoy my work.
There aren't many men who love their work as much as I do. You look around sometime.
Is there a Mrs. Canfield?
Я обожаю свою работу.
В мире очень мало мужчин, увлеченных своим делом так же сильно, как я.
Попробуйте в этом убедиться. А миссис Кэнфилд есть?
Скопировать
And then it's too late.
Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Please don't think of me as an impolite man, but you have to excuse me now,
А о характере тех двоих вам тоже рассказать нечего?
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
Пожалуйста, не считайте меня грубияном, но вы должны меня простить, мне надо работать. О, вы очень помогли.
Скопировать
What, Michael Cassio that came a-wooing with you.
And many a time when I have spoke of you dispraisingly hath ta'en your part to have so much to do to
- By'r lady, I could do much.
Друг твой Кассио, с которым вместе В дни сватовства ты приходил не раз,
Который заступался за тебя В часы размолвок наших, - он в опале, И мне так нелегко тебя смягчить!
- Я сделала бы многое, поверь... - Довольно!
Скопировать
Earthquakes... volcanos and typhoons.
A tough nature and not much land for so many people.
Are these the two most essential attributes of Japanese character?
Землетрясений... вулканов и тайфунов.
Суровая природа маленькой земли, на которой живет так много людей.
Это самая характерная черта японцев?
Скопировать
You were adjusting your rear-view mirror. You were doing what any responsible motorist would.
Mr Hereward, we don't come at many things from much the same angle.
You're fond of your meat, and our views on God and His existence are divergent to say the least, but we both follow vocations.
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель.
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Вам нравится ваша работа. А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
Скопировать
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
A simple inquiry as to the reason for the request would have told so much... yet with this many witnesses
His wife lay gasping for breath, on the very verge of death, while his beloved son burned with fever, in dire need of a doctor.
Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
Вы даже не сочли нужным спросить его, узнать истинную причину его просьбы. Никто не предоставил ему возможности высказаться... никто из присутствующих здесь не попытался... ни один из вас не счел нужным поинтересоваться, что же случилось.
Умирающая жена, ни в чем не повинный больной ребенок, нуждающийся в помощи врача.
Скопировать
But -
How many busy executives would do so much for their wives?
Okay.
Договорились.
Скажи мне, сколько руководителей делает так много для своей жены.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
How much is two times two? How many times does two go into four?
Have you no pensioners out here?
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки: сколько будет дважды два?
когда... —
У вас здесь случайно нет пенсионеров?
Скопировать
Doctor!
Many things had to happen, I had to suffer, you had to suffer so much.
I existed because you existed.
Доктор!
Много всякого должно было произойти, я должен был испытать страдания, вы должны были испытать очень много страданий.
Я существовал потому, что вы существовали.
Скопировать
To that local!
I've many clients, why should I have so much patience with him.
I'll send the lawyer. We've to define all from the legal point of view too, I'll be there.
Этому провинциалу. Благодарю, маэстро.
У меня много хороших клиентов. Почему я должна проявлять столько терпения по отношению к нему?
И не забудьте позвонить адвокату, чтобы уладить все формальности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов many much (мэни мач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many much для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение